Five More Myths about Bible Translations and the Transmission of the Text

Reblogged from Daniel B. Wallace:

There’s an old Italian proverb that warns translators about jumping in to the task: “Traduttori? Traditori!” Translation: “Translators? Traitors!” The English proverb, “Something’s always lost in the translation,” is clearly illustrated in this instance. In Italian the two words are virtually identical, both in spelling and pronunciation. They thus involve a play on words. But when translated into other languages, the word-play vanishes.

Read more… 1,589 more words

An interesting post about a topic that comes up quite a bit.