God’s copy editors

2009 November 2
by John Meunier

Does anyone else get annoyed by punctuation errors and grammatical mistakes in the Bible?

They need a few English majors on those translation teams.

Here is a good first rule. Stop using semicolons.

9 Responses leave one →
  1. 2009 November 2

    I don’t know; I love semicolons.

  2. 2009 November 2
    cegr76 permalink

    BruceA beat me to it; I love semicolons, too.

  3. 2009 November 2
    John Meunier permalink

    The period does the same work with much less fuss or pretension, and people are much more apt to use the period properly.

  4. 2009 November 2

    I too would like to voice my support for the semicolon; it is a small but wonderful piece of punctuation.

    • 2009 November 2
      John Meunier permalink

      I am in a den of heretics.

  5. 2009 November 3
    Larry permalink

    Not to be judgmental, but your final two sentences have their own punctuation problem – namely they would be better if made into a single sentence using a colon.

    “Here is a good first rule: stop using semicolons.”

    I actually agree with the point of your post. I generally favor translation efforts like the NLT and some others that simplify the English structure somewhat into shorter sentences.

    • 2009 November 3
      John Meunier permalink

      Larry, no offense taken at all. That is an excellent point. A colon would have been appropriate there.

Trackbacks & Pingbacks

  1. Plain English it ain’t, but Niebuhr has a point « John Meunier's blog
  2. Christian or Christ-follower in Messianic Judaism « Ramblings from Red Rose

Leave a Reply

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS